lundi 13 février 2012

Die Leben im Büro

Bei der Vorstellung, versuchen die Leute einige französische Worte zu sagen, und ich schüttel Hände mit einem Lächeln. Schon finde ich sie freundlich. Es geht gut, solange bis sagen sie über einige Worte. Mais paré de mon sourire-qui-veut-dire-je-n'ai-rien-compris, et d'un hochement tête en rythme avec le discours de l'interlocuteur, je passe chaque épreuve brillamment. Petite parenthèse, ils n'ont pas l'air de savoir s'habiller, même au boulot. Les T-shirt et vans le prouvent.Bref.
Le tour de l'entreprise terminé, je reviens à mon bureau et fais le point: moins d'une trentaine de personnes, dont 7 ou 8 femmes, des locaux en bon état et garni de matériel de pointe (hélas point de plieuse, comme j'en ferai amèrement l'expérience), 2 bureaux par pièce et apparemment une bonne ambiance. C'est une sorte de bureau d'étude, qui gère aussi les suivi de chantier.
Un moment de solitude, et très vite un ingénieur, Mathias, passe la tête par la porte et me sort un: "Komm hier". Physiquement, il est du genre bon vivant, avec une bobine qui attire tout de suite la sympathie. Dans son bureau, partagé avec 2 femmes, il me montre le plan d'un bâtiment abritant une pompe, sous toutes les coupes possibles (Schnitt). Il commence, hélas, un discours incompréhensible qui s'interrompt 2 min plus tard devant mon air perplexe. Bzzzzzzz, une mouche vole. Armé d'un crayon et d'un papier, il m'explique le noeud du problème; dieu merci, la physique est universelle. On a une pompe qui agit en cas d'inondation, et la bâtiment doit être assez lourd pour ne pas se décoller du sol sous l'effet de la poussée d’Archimède (Auftrieb) car il occupe un volume important. Soulagement, je lui sors un sourire-qui-veut-dire-j'ai-tout-compris-et-je-suis-content, je manque de l'embrasser et retourne au bureau, les plans sous le bras. Douche froide 5 min plus tard, devant l'importance des calculs à faire. On retrouve notamment des poteaux muraux (Pfeiler) et des sortes de solives (Unterzug und Überzug), qui compliquent la tâche. Qu'à cela ne tienne, si je peux passer du temps sur une besogne compréhensible et sans parler allemand, j'achète.
Midi, un autre ingénieur arrive dans le bureau, me lance un: "komm zum Essen", et on se retrouve en moins de deux au self de l'aéroport. On marche sur un rythme rapide, on choisit un plat unique, et on mange frénétiquement comme si le temps de déjeuner était volé à celui du travail. Et effectivement, le "déjeuner" à peine terminé, nous voilà sur le chemin du retour. Pfff, j'aurai préféré une entreprise française rien que pour le culte de la pose déjeuner. Bref le reste de la journée se passe sans anicroche, et à 16h30 mon collègue de bureau m'annonce: "Mann geht weg". Je check l'heure sur ma montre,puis sur l'ordinateur, et n'y croyant pas, je lui demande de répéter. Il répète. Ensuite je check "weggehen" dans le dictionnaire. La bonne nouvelle du jour. Je finirai tous les jours à 16h30...                                              
mon bureau :)
Das Gebäude

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire